|
||
暗施魅术,术破人亡(图)出自:《子不语》
【原文】: 淄川高念东侍郎玄孙明经某,自言其少时合卺后得头眩疾,辄仆地不知人事。数日后,耳边渐作声如曰“勒勒”。又数日,复见形,依稀若尺许小儿。自是日羸瘦,不能起床。家人以为妖,延术士遣之,不效,乃密于床头藏剑。病寤时,每见小儿由榻前疾趋木几下即灭,遂以铜盘盛水置几下。 一日午寝方觉,见童子至,以剑挥之,剨然堕水中。家人于钢盘内得一木偶小儿,穿红衣,颈缠红丝,两手拽之作自勒状,乃毁之,妖遂绝。后相传里中某匠即于是日死,盖明经入赘时,其岳家修葺房宇,匠有求而不遂,故为是压魁术,术破,故匠即死。然自是明经病骨支离,不能胜步履。 明经家故有园亭,一日值月上,扶小仆至亭,至即命仆归内室取茶具。邻旧有女,笄而美,明经故识之。至是,女司仆去,即登墙而望,手持茗碗,冉冉自墙而下。至亭内,置茶几上,谓明经曰:“知君渴,愿以奉君。”明经疑其怪,且旧病未复,力促之去。女曰:“君领此,妾当去耳。”少顷,闻小仆来,女忽不见,回视几上碗茶,惟一桑叶贮一撮土而已。 嗣后每逢帘波昼静、清夜月明,女辄至,谈论间颇有慧心。明经自以为新病初起,刻自把持,女亦不甚干以亵狎,其容姿意态。长短肥瘦,一日间可以随心变易,故明经始虽疑之,久亦乐得,以为谈友,不复问其所自来也。女往来形迹,人不能见,惟至时觉举座冷气逼人。 明经一日梦与夫人为欢,醒觉,乃即女,明经知为其术所幻。然欲强留之,女遽揽衣下床,大笑而去。摄其衣,如纸瑟瑟有声。后明经得导引之法,女遂绝迹。
【译文】: 山东淄川有位贡生高某,是高念东侍郎的玄孙。高某曾对人说起早年的事。 高某成亲那年,刚吃完交杯酒,突然得了头晕症,立即倒地不省人事。几天后,耳边渐渐听见一种声音,好像有人在说“勒勒”。又过几天,眼前出现人形,隐隐约约似乎是个一尺多长的小孩。自此他一天天消瘦下去,卧床不起,家里人认为是中了妖邪,请了术士来驱逐妖魔,没有见效,于是在床头藏起一把宝剑。高某病中昏睡稍醒时,常常看那小孩从床前很快跑过,到茶几下就消失了踪影,于是就拿一个铜盘装满水,放在茶几下面。 一天,高某午睡刚刚醒来,见那小孩又跑过,抽出宝剑来一挥,只听“豁”的一声,见那小孩落入水中。家里的人在铜盘中找到一个刻成小孩形状的术偶,身穿红衣服,颈子上缠着红丝线,两只手扯着红线,作出自己勒自己的样子。于是烧掉了那个木偶,妖异情况也就不再出现。后来,听说邻居中某工匠就在烧掉木偶的同一天死去。原来高某作为招女婿将住进女家,女家修整装饰房屋,那个工匠对主人提出要求而遭拒绝,怀恨在心,所以对主人的女婿新郎官高某暗地施了“压魅术”,想害死高以泄其愤。妖术一破,施妖术的工匠就死了。 虽然破了妖术,但是高某病体十分衰弱,连路都走不动。家中原有个花园,园中有亭子,一天月亮出来时,高某由小僮扶着来到凉亭,他让小僮回内室取茶具。隔壁邻居有个女儿,刚成年,十分美丽,和高某自小相识。这时她趁着仆人离去,高某独自一人,就登上墙头相望,手里端着茶碗,慢慢地从墙上下来,走到亭子里,把碗放在茶几上,对高说:“我知道您口渴,特地给您送茶来。”高某觉得蹊跷,而且自己病体尚未恢复,就急催她快点离开。那女子说:“你喝了茶,我自会离开。”一会儿,听到小僮来了,女子忽然不见。回头看看茶几,茶碗没有了,只有一片桑叶,上面有一撮土而已。以后,每逢帘帷摇曳,白昼宁静,或夜空晴朗,月明星稀,女子就来和高某相会,谈话间可以感觉出女子思维灵巧而敏捷。高某自知病体刚有起色,努力控制自己,女子也不怎么有越轨举动。女子的容貌姿态,长短肥瘦,一天之内可以随心所欲地变化,高某开始虽然起了疑心,久而久之,因习惯于与她谈论为乐,便不去问她是从哪里降临的。女子往来的形迹旁人不能看见,她到来时只觉得周围一股冷气逼人。高某一天梦见与一夫人缠绵,醒来发现就是那女子,知道是她的法术变幻,但想留住她,她却马上整衣下床,大笑着离开了。触摸到她的衣服,觉得像纸制的,而且发出瑟瑟的声音。后来,高某练就了导引之术,女子就再也没有出现过。
上传日期:2026.1.20
|
||
|